EĞİTİMLER

Kartlar

Testler

Kelimeler

Hikayeler

İngilizce tekrar eder misin ne demek? Örneğin: Are you stupid or what? (Salak mısın nesin?) gibi yanlış bir anlaşılma olabiilir.

İngilizce tekrar eder misin ne demek?

İngilizce tekrar eder misin ne demek? Birisi size bir şeyler söylediğinde onları anlamadığınızı uygun bir şekilde nasıl söylersiniz bu içerikte bu konuyu aydınlatacağız. Genelde bir şeylerin anlaşılmaması sizin dil yetersizliğinizden değil, karşınızdaki kişinin diksiyon bozukluğundan ya da yabancı olduğunuz bir aksandan dolayı kaynalanmaktadır. Bu yüzden kendinizi kötü hisssetmeyin ve iletişim yeteneğinizi nasıl güçlendirebilirsiniz gelin onlara çalışalım.

İngilizce’de Söylenenleri Anlamadığınızı Belirtmenin Yolları:

Come Again

‘Come again ifadesinin ‘tekrar gel”, ”yenile”, ”tekrar söyle” gibi samimi bir anlamı vardır. Genellikle resmi olmayan durumlarda kullanılması uygundur. Günlük hayatta sıklıkla kullanabileceğiniz bir ifadedir.

Excuse me?

Excuse me, ”pardon, affedersiniz” gibi anlamlara gelebilen çok yönlü bir ifadedir. İletişimde biraz daha ciddi, mesafeli ve güçlü bir ifadedir. Anlamadığınız durumlarda değil de, birisi size saygısızlık ya da kabalık yaptığı durumlarda kullanmanız daha uygun olacaktır. Alternatif olarak ”pardon” veya ”sorry” de excuse me yerine kullanılabilir. Eğer yanlış anlaşılmak istemiyorsanız bu ifadelerden (excuse me, pardon, sorry) sonra anlamadığınızı ve tekrar etmeleri gerektiğini belirten yardımcı bir cümle kullanmayı tercih edebilirsiniz.

Örneğin: Are you stupid or what?
(Salak mısın nesin?)

-Excuse me! (Pardon!, anlamadım!, anlayamadım!)

Excuse me, I didn’t understand. Sorry, could you repeat that?
Affedersiniz, anlamadım. Üzgünüm, tekrar eder misiniz?

Do you mind repating that?

Do you mind repating that? ”Tekrar eder misin?” gibi bir anlama gelmektedir. Kibar ve kültürel olarak biraz daha saygın bir kişiliğiniz olduğunu yansıtabilir. Hem günlük hem resmi hayatta kullanabileceğiniz güzel bir ifadedir.

Sorry, I didin’t catch what you said.

Sorry, I didin’t catch what you said. ”Üzgünüm, dediğini anlayamadım,” yakalayamadım gibi bir anlama gelmektedir. Yine anlayamadığınız belirtmenin kibar ve güzel bir yoludur. Alternatif olarak ”Sorry, I didn’t catch that.” da yerine kullanılabilir.

💡 Belki yardımcı olabilir: Telaffuz nasıl geliştirilir?

İngilizce tekrar eder misin ne demek? Örneğin: Are you stupid or what? (Salak mısın nesin?) gibi yanlış bir anlaşılma olabiilir.

İletişim yeteneğinizi biraz kuvvetlendirmek için aşağıda yer alan örnek cümlelere göz atabilirsiniz.

Excuse me, could you please repeat that?
Affedersiniz, lütfen tekrar eder misiniz?
Pardon me, I didn’t quite catch what you just said.
Pardon, şu an söylediğinizi tam olarak anlamadım.
Sorry, would you mind repeating that for me?
Özür dilerim, o söylediğinizi tekrar etmek ister misiniz?
Excuse me, could you say that again, please?
Affedersiniz, bunu tekrar söyler misiniz, lütfen?
Sorry, I didn’t catch that. Could you repeat it?
Özür dilerim, o ayrıntıyı yakalayamadım. Tekrar eder misiniz?
Pardon, could you come again with that information?
Pardon, o bilgiyi tekrar paylaşır mısınız?
Sorry, I missed what you said. Could you say it one more time?
Affedersiniz, sizi net duyamadım. Lütfen kendinizi tekrar eder misiniz?
Pardon me, but could you repeat your statement?
Pardon, ama ifadenizi tekrar eder misiniz?

Umarız artık aklınızda ”İngilizce anlamadım nasıl denir, İngilizce anlamadım ne demek” gibi soru işaretleri kalmamıştır. İyi çalışmalar!

🍃 Tasarım ve yönetim bir arada! ​En iyi hizmeti şimdi en iyi fiyata satın alın. Kolayca profesyonel bir web sitesine sahip olun. Daima güncelleme ve yedekleme. Bir şeyler mi değişmeli? Bir tık. ✨️

Bu içerik yardımcı oldu mu?

Harikasın! Teşekkürler.